Tworząc sobie radośnie odpisy w walkach z liderami naszła mnie pewna myśl. Otóż, szukając po raz setny angielskiego odpowiednika danego ataku (napisanego po polsku) i, co gorsza!, nie znajdując go, co zmusiło mnie do napisania, iż atak nie doszedł do skutku, chciałbym, aby ataki w kartach były pisane w oryginale, po angielsku. Rzecz jasna można byłoby dalej używać polskich nazw, lecz byłby one wpisane w schludne nawiasiki, obok, rzeczonej, angielskiej nazwy.
Fotobloś Lucka. }D
Jeśli z winy twojej z głowy Mirouchi spadnie choć
jeden włos, tedy szykuj się, mój drogi, na to, że
rzyć twa w jesień średniowiecza się przemieni.
Offline
Jestem za z tego względu, że tworzenie skanu staje się jeszcze bardziej upierdliwe gdy trzeba szukać rzeczonych tłumaczeń =n=
Offline
Offline
Bardzo by mi to odpowiadało. W ten sposób łatwiej można sprawdzić właściwości danego ruchu. Jednakże nie wiem, jak z graczami, którzy nie spotkali się z serią gier Pokemon i żywcem ataki kojarzą z Anime.
Offline
Riv, tym graczom dalej łatwiej będzie sprawdzić na bulbapedii niż na okrojonych, polskich stronach, które i tak większość danych mają po ang
Offline
A mi to obojętne~ C:
Ale jestem bardziej na tak. Między innego z tego względu co Miro. C:
Offline
Ja wolę po polsku poniważ niektóre osoby nie wiedzą co to za ruch i trzeba się go domyślić
Offline
Oczywiste,że jeżeli nie znasz ataku,to sprawdzasz na bulbapedii...
Offline
Nao, chodzi o to, iż niektórzy różnie sobie tłumaczę skille z angielskiego, co potem uniemożliwia znalezienie angielskiego odpowiednika.
Fotobloś Lucka. }D
Jeśli z winy twojej z głowy Mirouchi spadnie choć
jeden włos, tedy szykuj się, mój drogi, na to, że
rzyć twa w jesień średniowiecza się przemieni.
Offline
Angielski nazwy o niebo lepsze, a szukanie tłumaczeń do polskich, to praca monotonna.
Offline
lepiej zostawić jak jest polskie nazwy .
Offline